简介
奥哈拉汇集了太多闪亮身份:艺术馆馆长、士兵、出色的钢琴演奏者 ,诗人——也许是多种身份造就他成为独一无二的诗歌开拓者,天生的自由、睿智和热情让他在艺术与诗歌界就像一颗耀眼的星。他是即兴大师,以“写诗即去生活”为诗歌信念,高速捕捉日常瞬间,平乏的生活素材经他拼贴、转换立刻化为神奇,荒诞而诙谐。奥哈拉四十岁早逝,约翰•阿什贝利曾称其离世为美国诗歌界重大的秘密损失。
 本书从奥哈拉所有诗作中精选109首,涵盖了他最具独创性的两部诗集《紧急中的冥想》和《午餐诗》中大部分篇目,逾70篇诗作首度译成中文 。
作者介绍
弗兰克·奥哈拉
 (Frank O’Hara,1926—1966)
 20世纪最伟大的诗人之一,美国“纽约派”领军者。二战时服役,战后入读哈佛主修作曲后转修英文,曾任纽约现代艺术博物馆(MOMA)副馆长,在纽约艺术界声望卓著,被称为“画家中的诗人”。40岁遇车祸英年早逝。他的诗极具个性,以其独特的生命力影响美国新诗进程。
部分摘录:
 阵亡将士纪念日 1950 毕加索令我强悍和灵敏,还有这世界;
 就像我窗外的悬铃木顷刻间
 被一群创造者推倒。
 一次他拿起了斧子大家都心烦至极
 简直要去拼命,为那成堆的
 垃圾。
    经历过整个手术我想
 我有许多话要说,并命名了格特鲁德·斯泰因[2]
 没时间命名的最后几样东西;但之后
 战争结束,那些东西幸存了下来
 即便那时你担心艺术没有词典。
 马克斯·恩斯特告诉我们的。
              多少树和平底煎锅
 我爱过又失去!《格尔尼卡》大喊着当心!
 但我们都在忙着希望我们的眼睛
 和保罗·克利[3]说话。我父母亲询问我
 我从我的蓝色紧身裤里告诉他们
 我们只应爱石头、大海和英雄人物。
 没用的孩子!我要用棍棒抽你的小腿!
 当长辈们进入我的廉价旅馆房间
 摔坏我的吉他和我的蓝色颜料罐时我
 并不感到吃惊。
        那时我们所有人开始思考
 用空空的双手甚至用它们全部的
 血液,我们由水平认识垂直,我们从来
 不粉饰任何东西只想发现它怎样生存。
 达达主义之父!你们粗糙而嶙峋的口袋
 携带亮闪闪的拼装模型,你们慷慨大度
 而它们如口香糖或花朵一般可爱!
 谢谢你们!
      我们那些认为诗歌是废话
 的人被奥登和兰波扼住了嘴巴
 当,被某个强制的朱诺派来,我们试图
 在他们的床上玩拼贴画或诵唱声部。
 诗歌并没告诉我不要玩玩具
 但唯独我永远想不通玩偶意味着
 死亡。
    我们的责任并非在梦中开始,
 尽管它们开始于床上。爱首先是
 实用的一课。我听到污水在我洁白
 明亮的马桶坐垫下高歌并知道
 有朝一日它将抵达大海:
 海鸥和箭鱼将发现它比一条河流更丰富。
 而飞机是完美的移动物体,微风
 不能左右它;在火焰中坠毁,向我们展示怎样
 才叫挥霍。噢,鲍里斯·帕斯捷尔纳克,呼唤你
 可能很愚蠢,乌拉尔[4]这么高,但你的声音
 清洁我们的世界,对我们来说比医院更清朗:
 你的声音高过工厂里雄心勃勃的漱口声。
 诗歌和机器一样有用!
           看看我的房间。
 吉他弦挂着图画。我不需要
 钢琴做鸣奏,命名事物只是为了
 制造事物。一辆机车比一架大提琴更为悦耳。
 我穿着油布衣服阅读纪尧姆·阿波利奈尔[5]的
 黏土烛台奏出的音乐。如今
 我的父亲已去世并已发现看事物要
 看其腹内,而非看其眼睛。要是他听了那些
 让我们看眼睛的人,叫得像被卡住的猪就好了!